Welcome

Drag to rearrange sections
Rich Text Content

Ai fini della qualificazione, l'importo dei lavori appaltati al consorzio di imprese artigiane, al consorzio di cooperative e al consorzio stabile è attribuito, sulla base di una deliberazione del consorzio stesso, al consorzio ed eventualmente al consorziato esecutore secondo le modalità previste dall'articolo 23, comma 1, lettera b). Ai fini della qualificazione del consorzio o del consorziato esecutore, la SOA acquisisce il certificato di esecuzione dei lavori, corredato della deliberazione consortile in cui sia precisato se il relativo importo sia da attribuire completamente al consorzio ovvero al consorzio e al consorziato nelle misure di cui al primo periodo. L'adeguato organico medio annuo è dimostrato dal costo complessivo sostenuto per il personale dipendente, composto da retribuzione e stipendi, contributi sociali e accantonamenti ai fondi di quiescenza, non inferiore al 15 per cento della cifra di affari in lavori di cui al comma 6, lettera b), effettivamente realizzata, di cui almeno il 40 per cento per personale operaio.
Quali servizi di traduzione offrite per brevetti e lavori di ingegneria?

Affida le traduzioni alla nostra agenzia di traduzione


Consente di decidere la propria tariffa per parola e offre anche programmi di formazione gratuiti. https://purplish-flamingo-zh9jww.mystrikingly.com/blog/i-rischi-dell-uso-dell-intelligenza-artificiale-nella-traduzione-medica Links to an external site. È a costo zero e per usarlo bisogna registrarsi. I tempi di traduzione variano a seconda del numero di parole o cartelle e della complessità del testo da tradurre, nonché dalla combinazione linguistica richiesta. Offriamo anche un servizio express, con l'aggiunta di un piccolo supplemento, per garantire la consegna in tempi minori. Gestiamo progetti di traduzione multilingue, revisionati da un secondo traduttore, in conformità alle norme europee sulla qualità per i servizi di traduzioni e interpretariato.

Hai bisogno di tradurre un brevetto per tutelare la proprietà intellettuale?


  • Se, invece, si intende prendere un brevetto di volo che permetta di pilotare per soli scopi personali si potrà optare per la PPL.
  • Il brevetto internazionale è favorito in caso si voglia depositare il brevetto in più membri del PCT (Patent Cooperation Treaty – Trattato di Cooperazione sui Brevetti).
  • Da un lato, il professionista della traduzione deve conoscere le caratteristiche specifiche della traduzione legale.
  • 3 del Codice, ovvero "icontratti tra una o più stazioni appaltanti e uno o più soggettieconomici, aventi per oggetto la prestazione di servizi diversi daquelli di cui alla lettera ll)".
  • Per tradurre un brevetto, è cruciale rivolgersi a un traduttore professionista.
  • I lavori sono eseguiti dai concorrenti riuniti secondo le quote indicate in sede di offerta, fatta salva la facoltà di modifica delle stesse, previa autorizzazione della stazione appaltante che ne verifica la compatibilità con i requisiti di qualificazione posseduti dalle imprese interessate.

Affidati a noi per ottenere traduzioni tecniche online di qualità superiore, consegnate puntualmente e a tariffe competitive. Contattaci oggi stesso per tutte le tue esigenze di traduzione tecnica online e scopri come possiamo aiutarti a raggiungere il successo internazionale. https://telegra.ph/10-consigli-per-richiedere-una-traduzione-perfetta--Informazioni-faconde-03-18 Links to an external site. Durante l'esecuzione dei lavori, le stazioni appaltanti verificano, attraverso il casellario informatico, che non sia intervenuta, nei confronti dell'esecutore e del subappaltatore, la decadenza dell'attestazione di qualificazione per aver prodotto falsa documentazione o dichiarazioni mendaci.

Articoli Consigliati


Parimenti, il legale rappresentante deve dichiarare sotto la propria responsabilità i documenti allegati, specificando per ciascuno di essi il numero delle pagine costituenti il documento, ciascuna delle quali deve recare, in calce, la sigla del legale rappresentante e l'indicazione della data in cui detta sigla è stata apposta. Alla domanda, pena il non rilascio dell'attestazione, l'impresa allega la copia su supporto informatico della documentazione presentata, autenticata con firma digitale, con formati di memorizzazione stabiliti dal Ministero delle infrastrutture e dei trasporti e resi noti sul sito informatico istituzionale del Ministero. Gli importi così figurativamente rideterminati valgono per la dimostrazione dei requisiti dei suddetti commi dell'articolo 18.
Dopo aver esaminato il materiale ti risponderemo con il preventivo per traduzioni e le condizioni generali dell’incarico che dovrai firmare per accettazione. Ci comunicherai i tuoi dati che tratteremo con la massima riservatezza e in conformità alla Direttiva Europea GDPR. I file con le traduzioni ve li consegniamo nello stesso formato del testo di partenza. Tecnitrad.it è la vostra agenzia traduzioni online. https://canvas.instructure.com/eportfolios/3613975/entries/13344334 È un marchio del Gruppo Giuritrad S.A.S.
rich_text    
Drag to rearrange sections
Rich Text Content
rich_text    

Page Comments

No Comments

Add a New Comment:

You must be logged in to make comments on this page.